Почему
российских ученых вынуждают думать и публиковаться на английском языке?
Юрий Нечипоренко
Есть ли право на свой язык у российской
науки, или нашим ученым пора полностью переходить на язык международного
общения — английский? Такой вопрос большинству гуманитариев кажется абсурдным,
словесники, писатели и люди русской культуры тоже понимают, что тонкости чувств
и развитие понятий могут быть выражены и переданы лучше всего на родном языке,
который корнями своими связан с процессом творческого мышления. Однако в среде
людей, занятых модными сейчас направлениями — молекулярной биологией,
биоинформатикой и биоинженерией, такой вопрос стоит остро. Может быть, потому,
что в середине ХХ века наметилось значительное отставание развития
отечественной генетики из-за вмешательства идеологии в науку.
Российская генетика и молекулярная
биология получила «родовую травму»: основные достижения науки в середине ХХ
века были получены на Западе. Первые генные инженеры тоже появились там — и отечественным
ученым приходилось переводить с английского протоколы генетических опытов. Но зачем
переводить? Давайте сразу учить английский, думать на английском и публиковаться
в международных журналах… Так до сих пор считают многие (в том числе и чиновники
из Министерства науки, которые разрабатывают критерии оценки научных трудов,
используя зарубежные наукометрические показатели). Однако в среде биофизиков
МГУ этот образ мыслей вызвал сопротивление: нам нельзя терять язык русской
науки, провозгласила президент ассоциации «Женщины в науке и образовании»,
профессор Галина Ризниченко — и выступила с инициативой
проведения семинара «Русский научный язык» в рамках ежегодной конференции
«Математика, компьютер, образование». С просьбой организовать такой семинар она
обратилась ко мне, так как я не только работаю в области биофизики, но и пишу
работы гуманитарного профиля, порой выступаю с докладами в Институте
Языкознания РАН — и знаком с лингвистами.
Мы получили горячий отклик от Натальи Владимировны Уфимцевой и коллектива
психолингвистов, которые и стали основным научным костяком нашего семинара.
Кроме лингвистов и биофизиков, в семинаре по моей просьбе приняли участие
писатели и переводчики, журналисты и творческие люди из разных областей знания,
чтобы при помощи «мозгового штурма» рассмотреть проблемы бытования русского
языка в науке в самом широком контексте. Год назад такой семинар прошёл первый
раз в Дубне, и результаты его были опубликованы здесь. Однако за прошедший
год ситуация не улучшилась — наоборот, положение дел усугубилось. Мы столкнулись
с тем, что даже известные ученые-физики не понимают, что переход научного
образования на английский чреват катастрофой для отечественной науки (не будем
уже говорить о том, что это попахивает колонизацией). Совсем недавно мне
пришлось писать рекомендацию для абитуриента в Сколково на английском языке…
Даром, значит, Ломоносов
создавал язык российской науки? Были времена, когда академики говорили
по-немецки — их в России мало кто понимал, русские люди не шли в науку, пока им
тот же Ломоносов и не подал пример, не стал читать первые публичные лекции на русском
языке. О бедственном положении с русским языком и русскоязычными журналами
Галина Ризниченко писала ещё здесь. К обсуждению темы
подключились писатель Елена Черникова, доктора наук Ирина Владимировна Шапошниковаиз Новосибирска, Марина Юрьевна Сидорова из Москвы и другие учёные и литераторы
— и в результате совместных усилий родилось письмо в защиту русского языка
науке, которое было озвучено и принято большинством голосов на конференции.
Открытое письмо
Участники XXVI
Международной конференции «Математика. Компьютер. Образование» (Пущино, 28 января
— 2 февраля 2019 г.) выражают свою глубокую озабоченность ситуацией с русским
языком, сложившейся в нашей научно-образовательной среде.
Текущая языковая
политика — политика англизации нашего образования и науки, культивирующая
отчуждение от общегосударственного языка российской культуры, привела к снижению
функционального статуса русского языка в России. Это недопустимо, поскольку
русский язык является мощным фактором консолидации российского общества и формирования
гражданской идентичности, а его развитие — условие интеллектуального,
культурного, общественно-политического прогресса страны. Русский язык —
естественная, доставшаяся нам в наследство от предков основа сосуществования
народов РФ и сотрудничества между ними, основа развития многонациональной
отечественной культуры, науки и образования. Пренебрежение этим наследием ведет
к деградации социальных механизмов межпоколенной передачи опыта и знаний. В связи
с этим укрепление позиций русского языка должно стать стратегическим
приоритетом государственной политики Российской Федерации.
Не менее серьезные
проблемы мы видим и в области регулирования и оценки результатов эффективности
научной деятельности. Научным учреждениям и вузам навязана система, построенная
на основе наукометрических показателей, учитывающих прежде всего публикации на английском
языке в высокорейтинговых зарубежных научных изданиях. Она заставляет
отечественного ученого в первую очередь знакомить со своими достижениями
геополитических конкурентов России за счет её же интеллектуальных ресурсов.
Стратегические интересы нашей страны требуют создания отечественной системы
оценки качества труда ученого самим научным сообществом, а не индексированием и
рейтингами, а также разработки системы мер по поддержке и развитию научной,
информационной и издательской деятельности, обеспечивающей доступ к научной
информации на общегосударственном языке Российской Федерации.
В связи с вышесказанным,
мы выносим следующие рекомендации.
Для представителей
властей:
1) обеспечить государственную
поддержку русскоязычных научных журналов, в том числе содействовать их вхождению
в мировые рейтинги (на выполнение данной задачи направлена программа развития
российских журналов (развитиежурналов.рф), однако специальные журналы,
существование которых крайне важно для ученых, оказываются за рамками данной
программы);
2) стимулировать научных
сотрудников печатать статьи в русскоязычных журналах (чтобы это входило в обязанности
руководства организациями, в которых они работают);
3) создать государственную
систему перевода русскоязычных научных публикаций на английский язык и другие
мировые языки, что позволит, с одной стороны, сохранить публикационную
активность тех российских ученых, которые предпочитают работать на государственном
языке своей страны, с другой — обеспечить доступ к их трудам для мирового
научного сообщества
4) стимулировать
издательские программы по переводу на русский язык лучших учебных пособий для
высшей школы, соответствующих современному уровню развития науки;
5) обеспечить финансовую
поддержку свободного доступа к полнотекстовым версиям российских журналов в сети
Интернет;
6) сделать условием
выполнения государственных грантов публикацию, по крайней мере, одной научной
статьи на русском языке.
Вымывание русского как
одного из языков науки во многом обусловлено малым количеством научных и просветительских
материалов на русском языке. Это вынуждает интересующихся переходить на английский,
а русские материалы — даже если они есть — игнорировать по причине низкого их качества.
Чтобы исправить положение, научным учреждениям и вузам следует стимулировать и поощрять
1) присутствие ученых в социальных
сетях, как разработанных для самих ученых, так и менее специализированных, с целью
представления своих работ как коллегам, так и широкой публике на русском языке;
2) ведение учёными
блогов (как текстовых, так и видео), посвящённых их работе и/или кругу научных
интересов;
3) публикацию научных
обзоров на русском языке, что позволит обеспечить доступ к научной проблеме и ее
сути более широкой аудитории и поможет русскоязычным журналам повышать свои
импакт-факторы;
4) использование
молодыми учёными — студентами и аспирантами — для поиска информации не только
англоязычных журналов, но и отечественных;
5) создание
просветительских материалов на русском языке, направленных на все слои
населения. Такими материалами могут быть
— книги и статьи о явлениях
окружающего нас мира, объясняемых без сложной терминологии, но и без
примитивизации сути явления (как, например, известные книги «Занимательная
физика» и «Занимательная математика», выпущенные во второй половине прошлого
века);
— обучающие тексты или
видеоролики, посвящённые развитию какого-либо инженерного навыка;
— серии образовательных
лекций, адаптированные для широкой публики.
Издателям и редакторам
научных журналов мы рекомендуем:
1) обеспечить наличие
бесплатной полной электронной версии журнала на русском языке в сети Интернет;
2) печатать больше
обзорных статей по актуальным проблемам современной науки;
3) представлять свои
журналы на специализированных конференциях, предлагать научным сотрудникам
публикацию докладов.
Научным организациям и вузам
мы рекомендуем изменить систему влияния опубликованных работ на рейтинг, оплату
труда и продление контракта учёного. А именно:
1) учитывать публикацию
статей о негативных результатах исследования и о повторении исследования,
выполненного другими учёными, наравне с публикацией результатов новых успешных
исследований, при условии, что работа выполнена тщательно и корректно. Это
позволит преодолеть наблюдающийся сейчас в мировой науке «кризис
воспроизводимости» и одновременно с тем устранит стимул публиковать результаты,
подогнанные под заранее заданный ответ, что зачастую вызывается зависимостью
оплаты труда учёного от характера и результатов его исследований, а не от
тщательности их проведения;
2) учитывать публикации
не только в журналах с наиболее высоким рейтингом, а во всех рецензируемых.
Таким образом, у учёных будет меньше конкуренции за место в журнале, а сами
журналы с менее высоким рейтингом начнут получать статьи надлежащего качества,
что приведёт к повышению их рейтингов;
3) учитывать публикации
не только в «бумажных» журналах, но и на электронных ресурсах, особенно в источниках,
следующих концепции «открытой науки», то есть подразумевающих выкладывание
самих данных исследований, а не только их анализа исследователем, а также на электронных
ресурсах, требующих соблюдения научного метода в научной деятельности (в частности,
требующих заявления проверяемого тезиса до начала исследований, а не после, что
протоколируется самими сайтами);
4) учитывать публикации
в авторитетных сборниках научных трудов, признанных академическим сообществом,
в том числе ежегодниках престижных конференций и юбилейных сборниках, наравне с
публикациями в изданиях, имеющих статус журналов;
5) использовать в качестве
основных критериев для оценки изданий, в которых публикуются результаты научных
работ, качество статей, авторитет среди профессионалов, надежность издателя и состава
редколлегии и наличие рецензирования, а не национальную принадлежность, язык и рейтинг
издания.
Мы убеждены, что реализация предлагаемых рекомендаций и широкое обсуждение
поставленных проблем в научном сообществе с целью выработки дополнительных мер,
направленных на повышение статуса русского научного языка и изменение системы
оценки научного вклада ученых, будут способствовать повышению продуктивности
российских учёных и укреплению их позиций на мировой арене, привлечению в науку
молодых кадров, повышению авторитета науки в обществе, снятию социальной
напряженности в академической среде и в целом прогрессу российской науки и образования.