А.-А. Тонэй. «District de la Chapada. Juin 1827. Un temps brumeux empêche de voir, les objets à mesure qu’ils s’éloignent. Palmiers appelés Pindóvas, l’un vu en face, l’autre de côté. Ce dessin réprésente aussi une Capoeira /Forêt éclaircie par feu et un abattis d’arbres/» (Округ Шапада. Июнь 1827. Туман мешает видеть предметы, находящиеся в удалении. Пальмы, называемые пиндова, одна пальма анфас, а другая сбоку. На рисунке изображена также капоейра /лес, прореженный палом и рубкой/). На фр. яз.
На обороте листа надпись на фр. яз.: «L’étude du palmier Pindoba ou Pindova faite d’après Nature sur le chemin qui menè à la descente de la Serra dite da Chapada, nommé Quebra-gamela. District da Chapada. 30 juin 1827. Cette espèce de palmier croît dans les grands bois dans les vallées fraîches où coule quelque ruisseau. Ceux-ci sont représentés on milieu, d’un abattis (derrubada). Celui de la droite représenté en profil montre bien la forme de cette espèce qui ne jette pas comme les autres ses feuilles dans tous les sens mais seulement de deux côtés en forme d’éventail on l’appelle dans le pays Pindova, Palmiera chata, palmier plat. C’est la première fois que nous la rencontrons en bas de la Serra. Je ne l’ai vu en aucun lieu» (Этюд пальмы пиндоба или пиндова, сделанный с натуры по дороге, что ведет к спуску с гор, называемых Шапада и именуемых также Кебра-гамела. Округ Шапада. 30 июня 1827. Этот вид пальмы произрастает в больших лесах, в прохладных долинах, где протекает какой-нибудь ручей. Эти [пальмы] изображены посредине вырубки. Та, что справа, нарисованная в профиль, хорошо показывает форму этого вида, который не раскидывает свои листья, как другие, во всех направлениях, а только на две стороны, в виде веера. В стране ее называют пиндова, пальма шата, пальма плоская. Это впервые, что мы ее встретили у подножья гор. Я не видел ее ни в каком другом месте).
Акварель, чернила. 31,6х41,7 см. Июнь 1827 г.
СПФ АРАН. Ф.63. Оп.2. Д.163. Л.1.