ТОЧКИ ДОСТУПА К МИРОВОЙ НАУКЕ
30.10.2012
Источник: Наука и технологии России,
Σ Ясиновская Елизавета
Российские учёные оказались в сложных условиях, ведь количество информации растёт почти в геометрической прогрессии: специалисты IBM подсчитали, что каждые 18–24 месяца её объёмы увеличиваются вдвое. Но при этом прилив российских научных статей в это «море» по-прежнему очень слабый, в то время как Китай и Индия за последние несколько лет увеличили количество публикаций на 500%. Почему мы сдаём позиции? Почему нас не видят на международной арене? Ответить на эти вопросы на круглом столе, организованном ООО «Парк-медиа» и редакцией журнала Acta Naturae, попытались эксперты – Галина Якшонок, руководитель партнёрских программ международного издательства Elsevier, Ольга Кириллова, заведующая отделением ВИНИТИ РАН и член экспертного совета БД Scopus, и Эмма Мандыч, руководитель отдела по работе с издательствами eLIBRARY.RU.
Поисковик для учёного
Сегодня от учёных требуется всё больше публикаций, по которым оценивается их научная деятельность. Всё больше нужно думать о коммерциализации и инновационности, поскольку новые технологии появляются так быстро, что их не успевают внедрять. И всё меньше времени остаётся на само исследование и изучение всего информационного потока. Как найти нужную информацию со всего света за наименьшее количество времени, чтобы она соответствовала конкретным критериям физика, химика или математика?
Интернет решает эту проблему: для химиков есть база Reaxys, для технологов и инженеров – Engineering Information. Но это специализированные базы, а что если учёный работает в разнообразных сферах науки? Для таких есть общие библиографические базы данных и цитирования – Web of Science и Scopus, пользуясь которыми учёный может, условно говоря, определить, кто его конкурент, а кто «соратник».
Например, Scopus реферирует 19,5 тысячи академических журналов, 5000 издательств, среди которых крупнейшее в мире – Elsevier, основанное в Лейдене в 1580 году для издания учебников и ровно через 300 лет перепрофилированное в исключительно научное издательство. В базе данных Scopus зарегистрированный пользователь по подписке получает доступ к архивным, историческим материалам ведущих издательств и научных сообществ (начиная с 1823 года), к 47 миллионам рефератов, почти 5 миллионам страниц материалов научных конференций, 359 миллионам отобранных научных веб-страниц и 5 патентным базам – Японии, США, Великобритании, Европы и Всемирной организации интеллектуальной собственности.
Но увы, российских изданий в этой базе очень и очень мало: всего 290 текущих журналов. «У нас в институте издаётся “Российской журнал биоорганической химии”, – поделилась с нами во время перерыва Наталья Кузнецова, молодой биохимик из Института биоорганической химии им. академиков М.М. Шемякина и Ю.А. Овчинникова, которая совмещает свою научную деятельность с переводами русских статей на английский язык. – Я думала, что он входит в тот же Scopus, но оказалось, что это не так».
Галина Якшонок видит проблему российских журналов в неправильном оформлении и недостаточном использовании английского языка – общепризнанного международного языка науки (82% всех мировых публикаций). Китайцы сами издают англоязычные журналы и освещают в них и маленькие научные работы. Даже Elsevier начинало свою научно-издательскую деятельность с переводов немецких статей на английский – чтобы сделать их доступными всему миру. «Хотим мы этого или нет, но вопрос языка не должен стоять для учёного, – считает Галина. – Даже маленький пресс-релиз и реферат, опубликованный на английском, может помочь учёному из Томска, чтобы его уже заметили в Германии и Австралии».
Где Россия на «карте науки»?
Вадим Жуков, выпускник Второго меда и молодой практикующий врач из НИИ нейрохирургии им Н.Н. Бурденко, вопрошал: «Мы публикуемся в иностранных журналах с мировым именем по нашей узкой специализации, и все они котируются в мире. А как нашим журналам выйти на мировую арену?»
Коллега Вадима, Сергей Горяйнов, который учится в аспирантуре и публикует статьи в обычных российских журналах для того, чтобы защитить диссертацию, считает, что в России сложно грамотно перевести статью на английский язык. Действительно, сегодня российские издания, в которых публикуется большинство российских учёных, испытывают трудности с корректными переводами.
О том, почему российские научные журналы с большим трудом попадают в международные реферативные базы данных, подробно рассказала Ольга Кириллова, член экспертного совета БД Scopus. «Список ВАК для зарубежных баз ничего не означает», – констатировала она. Эти базы отклоняют узконаправленные и «домашние» журналы, предпочитая видеть в англоязычной версии названия слово Russian. Они требуют высокий процент ссылок на иностранные публикации, качественные и самостоятельные рефераты к статьям на английском языке, англоязычные версии сайтов, которые отражают содержание публикационной этики, и хотят видеть зарубежных рецензентов в редакционном совете. Ясно, что большинство проблем у российских журналов связано не столько с качеством содержания, сколько с оформлением.
Пока отечественные издатели медленно размышляют, как решить эти проблемы, зарубежные учёные устанавливают на свои айфоны будильники, которые оповещают о новых ссылках на их статьи и цитатах, и пользуются библиографическими системами нового уровня, способными автоматически составлять «карты науки» для целой страны. Такие «карты» могут продемонстрировать, по какому направлению или научному исследованию какая страна занимает первое место в мире. А поскольку именно цитируемость, тем более в международной среде, используется как показатель для оценки научной деятельности страны, возникает вопрос: как выглядит Россия на этих «картах науки»?
Инкубатор для российских журналов
«Вы замахнулись на то, что никогда не осилите! У вас наполеоновские планы!» – такие реплики были обращены к Эмме Мандыч, руководителю отдела по работе с издательствами научной электронной библиотеки eLIBRARY.RU, основанной на Российском индексе научного цитирования (РИНЦ). Она вместе с коллегой Григорием Зацманом рассказала гостям круглого стола о новом проекте – создании с 2013 года на основе библиотеки виртуального издательства, благодаря которому учёные смогут верстать свои статьи онлайн и уже в таком презентабельном виде направлять через сайт на рассмотрение рецензентам, редакторам, корректорам электронной редакции и потенциальным издателям. Создатели проекта пока не могут сказать, будет ли новая система применяться только по отношению к новым журналам и будут ли сторонние издательства пользоваться этим инструментом. Но Зацман уверен, что «облачная» система создания новых статей пойдёт на пользу качеству публикаций, а РИНЦ станет настоящим инкубатором, где российские научные журналы и статьи будут готовиться к попаданию во всемирные реферативные базы.